【翻译】Love, hunt me down——系列索引
原作者:Shadowkira
【强烈推荐英文原作;D】
简介:
这是一个原剧向的,类似剧中删/改镜头的肖根系列短文,每章之间并无关联,各自独立成文。目前系列更新至第26章(内含25篇短文)。
作者从今年(2015)1月19日开始就没有再更新这个系列。不过在Tumblr上与作者聊到这个系列文的时候,她说脑中已经有了不少新的脑洞,等到有更多的灵感和时间,就会再动笔更新,期待~。
注:①前八章是由另一位迷妹血月孤狼(百合会)翻译,第九章开始由本人翻译。我们两人都已获得原作者翻译授权(授权图见第九章),本人已获得原译者前八章译文搬运授权(授权图附于前八章的搬运页面)。
②除特别标注分级的章节外,其余章节为全员向或是青少年向。
③目前所有章节都没有特殊题材预警,故事风格皆为暖/虐向。
以下是已翻译章节的索引:
前八章译文原地址:百合会地址
lofter搬运地址:Chapter1-8
Chapter 1:
原剧时间3x06后3x12前,肖根在图书馆。
Chapter 2:It All Came True 一切成真
顺接原剧3x18,Root牵着Bear追杀Greer落败后,两人在Shaw的公寓发生的故事。
Chapter 3:Love to Hate You 爱恨交织
阅读分级:M
“删减镜头”之3x06“蒙头捆好扔到中情局安全屋纠缠十小时”。
Chapter 4:Jealousy 嫉妒心
阅读分级:M
如题,3x19(Reese和Shaw去参加同学聚会)的另一种场景/结局,醋锤。
Chapter 5:Better than steak 比牛排更美味
设定于3x20后,Shaw受伤了,Root带着牛排去探望她。
Chapter 6:Arachnophobia 蜘蛛恐惧症
阅读分级:M(用语)
如题,Shaw的蜘蛛恐惧症。
Chapter 7:I'm Here 有我在
3x12的另一种结局/删减镜头,Shaw去找受伤的Root。
Chapter 8:Playing the Hero 逞英雄
3x23的另一种可能,类似Shoot两人在小撒基地里的删减镜头。
阅读分级:M
假设Shaw在原剧第一季就已加入The Machine,在1x23与图灵根相遇,暂无后续。
Chapter 10:Essential Skills 必备技能
Coach Shaw!!Shaw教练。
Chapter 11:Caring is sharing 分享即是关心
时间设定于第四季,在小队救助完第一个无关号码后,发生在Shaw公寓里的故事。
Root会在Shaw生日的时候准备什么样的惊♀喜呢?
Chapter 13:Jealousy Looks Cute On You 你吃醋的样子真可爱
类似Deus Ex Machina解围之神(3x23)的修改/被删剧情,Shaw与Root的宅男小队们一起任务后的剧情。
Chapter 14:We're Gonna Be Alright 我们终会安然无恙
时间设定于Death Benefit死亡抚恤金(3x20)和Beta测试(3x21)之间,类似平行世界里发生的故事,负伤的Shaw让Reese很为难,他为了抽身去找Harold而请求了支援。
Chapter 15:Maybe This Time Will Be Different 或许这次会有所不同
背景设定于第四季,“噩梦主题”,虐暖。
Chapter 16:Rude Awakening 如梦初醒
阅读分级:M
如果肖根在彼此身旁醒来,会发生些什么呢?
时间设定于3x21(小撒试运行24小时),类似这集前几分钟的删改镜头,Root现身带着Shaw躲避摄像头。
故事背景设定于第四季,平行世界向,有原创角色出现。
然而并没有Chapter 19......
Chapter 20:The Window Shopper 只逛不买的人
类似4x01肖根在卖场碰面时的删/改片段。
Chapter 21:Straight for the Knife 刀
背叛主题,背景设定于第四季,AU向,暂无后续。
*第22&23章篇幅较短,故一起发表。
Chapter 22:It's a Date 这是个约会
此章又名“小媒人机器宝宝”。时间设定于4x05后的某个时间点,暖。
Chapter 23:Sick Day 病假
背景设定于第四季,在卖场工作的Shaw请了病假在家养伤,Root去探望她。
*第24~26章篇幅较短,故一起发表。
Chapter 24:Checking In 探班
如题,暖锤。
Chapter 25:Cynefin 暂栖地
写于411后,Shaw回来后的小片段,暖虐短。
Chapter 26:Flaws 瑕疵
同第25章,Shaw回来了,暖虐短。
TBC——
算是感言?:
嗯......因为我本人更青睐原剧向短文,所以对我来说,在Ao3上看到这个系列的时候真的算是一个巨大的惊喜。看文很慢的我破天荒地一口气看到了第四章,然后就兴冲冲地找作者要了系列的翻译授权。而后我才发现其实已经有迷妹要过授权,并在百合会上发表过前八章的翻译,几经周折后(期间我也做错了一些事情,所幸原译者人很和善没有多做追究,并监督我纠正了错误。)我开始接手翻译工作。
我从二月初开始翻译这个系列,深切地感受到了翻译工作的艰辛,期间我也得到过肖根同人翻译前辈和好心读者的指教,受到了不少启发,获益匪浅。但目前我能做到的还只是把原文的基本意思转换成中文,在中文造句和措辞选择方面着实需要多多加强。翻译文章真是门学问,我今后会花时间看更多优秀的翻译作品寻求进步,看更多的中文书籍扩充词汇量,提升文字功底,希望可以把我喜爱的文章翻译得更好。
最后,在此感谢在我的翻译作品之下给提过翻译建议的前辈、耐着性子看完、为我点过喜欢和推荐还有留下过评论的肖根同好们,谢谢你们的支持。
PS:真心希望收到更多的建议啊0__0!!!
以上。